铜雕产生于商周,是以铜料为胚,运用雕刻、铸塑等手法制作的一种雕塑。铜雕艺术主要表现了造型、质感、纹饰的美,多用于表现神秘有威慑力的宗教题材。如佛像等。
Bronze produced in the Shang and Zhou dynasties, with copper as an
embryo, with a sculpture carving and casting techniques such as making.
The main performance of the bronze art style, texture and ornamentation
of the United States, used for the performance of mysterious deterrence
of religious themes. Such as Buddha statues.
中国历史上重要的铜雕艺术品有西周的“伯矩”鬲,晚商的“司母戊”鼎以及汉代的“马踏飞燕”。
Chinese important history of the Western Zhou Dynasty bronze art ""
moment "of late Shang Ge," Si Muwu Ding "and" horse riding Chebi of the
Han dynasty".
人类最早使用铸造金属的记载已经模糊不清了,但我们可以这样推测:早期的狩猎者们围坐在火边,一块铜块落进了煤炭里,铜块熔化并流淌,像一股闪光的小溪流,一旦冷却,这个闪光的重物体就变得很硬,形成了新的形状。
The earliest use of cast metal records has been blurred, but we can
surmise that early hunters sat around the fire, a piece of copper fell
into coal, copper melting and flowing, like a flash of the stream, once
cooled, heavy body of the flash becomes very hard the formation of a new
shape.
很可能早期人们看到这种现象反复发生,然后他们寻找、收集铜块,把它们扔到火里,看那些闪光的溪流慢慢流出。一些人想象并在沙地上面出一个形状,让金属流进去,也许就变成了一个矛尖。从那以后,金属铸造经历了几十个世纪直到今天。
It is possible that early people saw this happen again, and then
they searched for copper blocks and threw them into the fire to see the
sparkling streams trickling out. Some people think it is a shape in the
sand above, let the metal flow into it, may become a spear. Since then,
metal casting has been going through dozens of centuries to this day.